همیشه قدمهای اولیۀ تولید کتاب بیم و امیدهای زیادی دارد؛ بیم و امیدی از این جنس که روند نوشتن یا ترجمه چگونه پیش خواهد رفت؟ پس از چاپ چه سر و شکلی خواهد داشت؟ و از همه مهمتر آیا با اقبال مخاطبان مواجه خواهد شد؟ آیا تجدید چاپ خواهد شد؟ آیا به سلامت به دست آیندگان خواهد رسید؟
دستخطی که در این سند میبینید گویای همین قدمهای اولیه است. نسخۀ زبان اصلی کتاب تحویل مترجم میشود تا شروع به کار کند. آیا این بیم و امیدها در دل و ذهن آریانپور هم راه پیدا کرده بود؟ وقتی ترجمۀ این کتاب بزرگ را شروع کرد به چه میاندیشید؟ واقعاً چه کسی جواب این سؤالها را میداند؟
1336/04/27
جلد اول تاریخ ویل دورانت جهت ترجمۀ آن توسط انتشارات فرانکلین به اینجانب آریانپور تحویل گردید تا پس از انجام ترجمه عیناً مسترد دارم.
اگر شما هم به اسناد و یادگارهایی از این دست علاقهمندید... اگر شما هم با دیدن دستخط بزرگان ترجمه و تألیف این مرز و بوم سرِ ذوق میآیید، باید این خبر خوش را به شما بدهیم که بهزودی موزه و مرکز اسناد انتشارات علمی و فرهنگی آغاز به کار خواهد کرد و اگر کرونا بگذارد میتوانید این اسناد و به طور کلی هر یادگاری را که از این بزرگان در موزه و مرکز اسناد انتشارات علمی و فرهنگی به نمایش گذاشته شده از نزدیک مشاهده کنید. منتظر آن روز خوب باشید.
نویسنده: مصطفی فرهنگی